Nonfiction Story ~ Working days and yet ... ~

My dogma and bias - 独断と偏見

ドバイ直前ニュース

Date : Unknown,5 December
Title : A1 Team Lebanon to be focus of attention

 Made famous by Khalil Beschir's spectacular exit from the feature race at Brands Hatch and then by Basil Shabaan leading briefly in the feature race at Eastern Creek, A1 Team Lebanon is the one that the majority of people will be watching from the grandstands at the Dubai Autodrome this Sunday, 11 December.
 "We're sort of A1 Team Middle East," explains A1 Team Lebanon seat holder Tameem Auchi, "and the major part of our involvement is to put the Arab world in the frame and to educate them in how motor racing works. Dubai is more into other sports and boats, so this is another opportunity to educate. The coverage so far on Al Jazeera TV has been fine, but it's on their satellite channel and our aim is to get the races on terrestrial Al Jazeera."
 "Our 2 drivers are great boys. They have a lack of racing experience, but they're very grateful for the opportunity and very determined. After all, the Lebanon has no motorsport within its borders."
 "As A1 Grand Prix grows, so the nation's interest grows and a lot of people in the Lebanon are looking already towards the 2nd year."

「注目の的はA1レバノンチーム」
ブランズハッチのフィーチャーレースに於ける、カリル・ベッシャーによる壮絶な最期や、イースタンクリークのフィーチャーレースでのバシル・シャーバンのリードラップなど、グランドスタンドの人々の大部分がレバノンチームのマシンを目撃する。そして12月11日、ドバイでも彼らを見てほしい。
「私達はA1チームの中でも、中東の部類に入るだろう」とレバノンチームのシートホルダー、タミーム・アウチは説明する。「そして、私たちのかかわり合いの大半はアラブ地区のグループで、モーターレーシングがどうなっているのかを彼らに教育することです。さらにドバイには他のスポーツやボートがあるので、これは別の機会に教育する。アルジャジーラTVは中東地域をほぼカバーしているが、この衛星チャンネル上にA1GPはあります。そして私たちの目的は、衛星放送のアルジャジーラでレースに勝つことです」
「私たちのチームの2人のドライバーはとても良いヤツです。レースの経験不足は否めませんが、彼らはこの与えられた機会について非常に感謝していて、非常に決然としています。やはり、レバノンにはモータースポーツに対する国境は無かった。」
「A1GPが成長するのに従って、国民の興味は増大する。そして、レバノンの多くの人々がすでに2年目のレバノンチームを期待しています。」



かなりコメントが多かった文章でした。てか1人だが。
エキサイト翻訳と浅田ズブレインが頑張って訳した結果です。(てかいつもの方法だが)
んで、微妙に意訳が入ってます。文章が通じるように私も頑張りましたよ。(その意訳が無くても通じるが)

Date : Unknown,5 December
Title : Lebanese Drivers are gearing up

 Fired up by a couple of days of exploratory testing at the Dubai Autodrome over the weekend - something that only the bottom 4 teams are permitted to do - A1 Team Lebanon drivers Khalil Beschir are now extremely excited about this weekend’s A1 Grand Prix of Nations in Dubai, the race that is seen by the team as their home race.
 "A lot of people will be coming from the Lebanon to Dubai for the race," says Khalil Beschir. "Actually, as many as 60 people are making the trip from my village which has a population of only around 2000. I know that there are package tours to take people to Dubai for the race so we should have a good presence in the crowd. However, we're really representing the whole Arab world and may even put the flags of all Arab nations on our car to give them something to cheer."
 Basil Shabaan takes up the theme: "In the winter months, the Lebanese head to Dubai for their holidays and the reverse is true in the summer. We should have plenty of fans in town and A1 Grand Prix has been a massive help to us as before it came about, people in the Middle East knew little about car racing. In fact, I literally had to shove my publicity down their throats to get them to understand what I was trying to achieve with my racing career. In fact, had it not been for A1GP, I might not have raced in 2005 at all, so it's been great for me."
 As to which of this duo will get to race in front of their fans, that remains to be decided and the decision will be made after both have run in the test sessions on Friday.

レバノンのドライバーは準備を整える」
ドバイ・アウトドローモでの2、3日の実地テストで、週末の間走行される。それは下位の4チームのみが許されている。A1レバノンチームのカリル・ベッシャーは、彼らのホームレースである、今週末のA1ドバイ戦を考えながらとても興奮している。
「たくさんの人たちがレバノンからドバイにレースを観に来るんだよ」とカリル・ベッシャーは言う。「多分、60人ぐらいが僕の村から観に来るんじゃないかな、2000人しか居ない村だけど。僕はドバイに行くレース観戦のパッケージツアーがある事を知っているし、もちろん観衆の中に仲間が居る事も知っている。しかしながら、私たちは本当に全体のアラブ世界を代表していて、励ます何かを彼らに与えるために、全てのアラブ諸国の旗を車に載せさえするかもしれません。」
バシル・シャーバンはテーマに対し、「冬の数カ月の間、レバノン人は彼らの休日の間にドバイに行きます。そして、夏には逆の行動が本当に起きるんだ。私たちには、中東の人々がA1GPが始まる前までカーレースに関して少ししか知らなかったような感じがしたし、町にいる多くのファンがそういう状態だと思った。そして、そのような状況は、私たちに対する大規模な助けとなるでしょう。事実上、彼らに私が自分自身のレースキャリアで何を達成しようとしていたかを理解させるように、私は文字通り宣伝を彼らののどの下側に押しこまなければならなかった。」
この2人のどちらが彼らのファンの目の前でレースをするかに関し、2人が走行した後に決められるべきである。残りのセッションと予選やレースをするドライバーは、金曜日のテストセッションに決まるはずだ。



訳微妙。スマンね。
あと、セリフが微妙に語り口調。(笑)

Date : Unknown,5 December
Title : India and Pakistan look to Dubai as Home Race

 Sporting rivals India and Pakistan will both be treating the A1 Grand Prix of Nations, Dubai as their home event and are doing everything possible to drum up support from their own.
 A1 Team India's team principal Akbar Ebrahim is excited by the prospect of a large Indian contingent in the crowd: "There are a lot of Indians in the Gulf States and I know that our seat holders have a big promotional plan to drum up support for the races in Dubai."
 Bollywood actor Anil Kapoor, who is one of A1 Team India's two seat holders, will be present and his moves as well as the team's will be covered by a 45-strong party of Indian media who will be attending the event in Dubai.
 Likewise, A1 Team Pakistan is calling out to Pakistani nationals to come out to support the team, which is something that driver Adam Khan appreciates: "It's fantastic when I'm on the grid and look around and see Pakistani flags in the crowd." A1 Team Pakistan chairman Arif Husain continues: "With there being no race in Pakistan, the Dubai event is the closest to home and with many Pakistani nationals living in and around Dubai in the UAE, we hope to see lots of flags and shirts among the crowds. It's a real boost to us at the team to see the fans at the races. We're competing against the rest of the world and it gives us a great sense of national pride. There's the added incentive of the free tickets on offer to patriotically-dressed fans and we're offering VIP tickets for 2 through a competition run via www.a1teampak.com." The passes will give access to the paddock, private hospitality and garage to meet team and driver and receive team merchandise (not yet available to the general public) signed by the driver plus a commemorative photo of their day with A1 Team Pakistan.

「インドとパキスタンはドバイ戦をホームレースとして戦う」
スポーツライバルのインドとパキスタンは、ドバイ戦をホームレースとし、両国からそれぞれサポーターを呼び集めるために手を尽くしています。
A1インドチームのチーム監督、アッバー・イブラヒムは、観衆における、インドの大応援団の来る見通しによって興奮しています。「湾岸諸国には多くのインド人がいます。そして私は、シートホルダーにはドバイでレースの応援団を呼び集める大きい宣伝計画があるのを知っています。」
A1インドチームの2個のシートホルダーの1人、ボリウッド俳優のアニル・カプールは、プレゼントと彼の移動になるでしょう。チームの意志と同様に、ドバイのイベントに出席する45人のインドのメディアとのパーティーで覆われるだろう。
同様に、A1パキスタンチームも応援のために来るパキスタン人をアダム・ハーン共々感謝している。「僕がグリッドに居て、そこから観客席からパキスタン国旗が揺らめくのを眺めるのは、実に感動的だよ。」A1パキスタンチームの議長、アリフ・フセインは続ける。「パキスタンでレースはなく、ドバイでのレースはホームに最も近いです。そして、多くのパキスタン人の同胞がUAEでドバイとドバイの周りで生活しており、私たちは群衆で多くの旗とシャツを見るのを望んでいます。レースでファンに会うのは、私たちに対するチームの本当の後押しです。私たちは他の国々と競争しています。そして、それは国家のプライドという素晴らしい感覚を私たちに与えてくれます。愛国的に服を着飾ったファンへは、無料のチケットのご褒美があります。そして、私たちはwww.a1teampak.comを通して、2枚のレース観戦用チケットをVIPに提供しています。パスは、チームクルーやドライバーたちと会合し、A1パキスタンチームと共に、ドライバーと記念写真によってサインされた、一般にはまだ利用可能でないチーム商品を受け取るために、パドック、プライベート・ホスピタリティ、およびガレージへの訪問権を与えるでしょう。」



またまた微妙な訳となりました。
ほとんどエキサイト翻訳です。

Date : Unknown,5 December
Title : How A1 Team Lebanon came about

 There are many reasons for countries becoming involved in A1 Grand Prix, but the most compelling is the desire to see one's country beating others in a straight battle on the international sporting stage. This is why A1 Team Lebanon was created, but the outcome could have been different as Team Principal Tony Snook explains.
 "I'd been working with the Auchi family for a couple of years when I went with Tameem to assess the Formula 1 scene for investment possibilities in the spring of 2004," explains Tony. "We looked at 3 teams, each at a different level within the sport - McLaren, BAR and Jordan - then retired to consider firstly the expense of any such involvement, the issue of tobacco sponsorship and finally the technical changes in the pipeline. We decided to take a step back and it was at this point that Tameem met the Sheikh (Maktoum) and heard about his plans for A1 Grand Prix. It sounded excellent so in August 2004 I started to do my research as a precursor to possible involvement."
 "I checked out 8 teams who might run the car for us, 5 fitness experts, 4 lawyers and 9 media companies. We then conducted 2-day tests with 4 teams, 2 of which were from Formula 3000 and 2 from Formula 3, assessing them for the twofold job of training the drivers and then running through the 2005 season with a view to preparing them for the start of the A1 Grand Prix season. At the end of this, we chose Carlin Motorsport.
 "Then we had to make our choice of drivers, something in which there are very few from the Lebanon. We narrowed our driver choice from 3 to 2 in December 2004, picking Khalil Beschir and Basil Shabaan and then had them out in cars by March 2005, starting with a limited programme in Italian Formula 3 before they stepped up to Italian Formula 3000. This grounding was important as the aim of A1 Team Lebanon in the inaugural A1GP series is to punch above our weight.
 "We don't want to be seen as also-rans, but Lebanese fans know that this is a hard task and our performances have been well received which is good as we want to get them behind us to support this national entity. This has been helped by Al Jazeera Sport taking an interest from very early on, helping us to gain support not only from the Lebanese and the Lebanese diaspora, but from the whole Arab world. This race meeting in Dubai will give many their 1st chance to see the cars in the flesh and there are sure to be many Lebanese nationals among the crowds as many emigrated to Dubai when Beirut hit troubles in the mid-1970s."

「A1レバノンチームの生い立ち」
A1GPに関わるようになった国には、それに関する多くの理由がありますが、最も無視できないのは、ある人の国が直接対決で国際的なスポーツステージで他者と決着をつけるのを見る願望です。これはA1レバノンチームが創設された理由ですが、チーム・プリンシパルのトニー・スヌークが次に説明するように、結果は異なっていたかもしれません。
「私は、2004年春にF1への投資の可能性のため、私がF1場面を評価するために、タミームとともに何年もアウチ家と共に働き続けていた」トニーは説明する。「私達は、F1界で各々レベルの違うマクラーレン、BAR、ジョーダンの3チームを見てきました。まず第1にいろんなかかわり合いの費用、次にタバコスポンサーの問題、最終的にパイプラインにおける技術変化も考えるために退職した。私たちは、1歩退くと決めた。タミームがシェイク・マクトゥムに会って、A1GPという彼のプランについて聞いたのは、この時だった。それが素晴らしく聞こえたので、2004年8月に私は、先駆者として可能なかかわり合いを調査し始めました。」
「私は私たちのために車を走らせてくれるかもしれない8つのチーム、5人のフィットネスの専門家、4人の弁護士、及び9つのメディア会社を調べました。次に、私たちは4つのチーム(F3、F3000、それぞれ2チーム)と共に2日間のテストを行いました。ドライバーを訓練する2つの仕事のためにそれらを評価して、次に、彼らを準備するためにA1GPのシーズン開始まで、2005年シーズンを貫いた。最終的に、私達はカーリン・モータースポーツを選びました。」
「その後、私達はドライバーを選ぶのだが、レバノン出身のドライバーは数が少なかった。2004年12月、私たちのドライバー選択を3人から2人に狭くし、私たちは、カリル・ベッシャーとバシル・シャーバンを選びました。そして、2005年3月までにマシン・コントロールで決定させました。彼らがイタリアのF3000にステップアップする前にイタリアF3での限られたプログラムから始めた。この行動が、私たちの実力で初代A1GPにパンチするという重要な目的に関わった。」
「私たちを失格者としては考えられたくはありませんが、レバノン人のファンは、これが骨の折れる仕事であり、私たちの実績が良いように受け取られたのを知っています。この国家の実体をサポートするために、私たちの後ろで達成感を得たいと思うだけで十分です。これは早くから興味を持ってたアルジャジーラ・スポーツによって助けられた。私たちを助ける事によって、レバノン人とレバノン人の国外離散の人々へのサポートだけでなく、アラブ世界全体からのサポートを得る事ができた。1970年代半ばのベイルートでの問題がレバノン人の国外離散を引き起こし、ほとんどがドバイに移住した。今回のドバイでのレースは、観衆の中から、レバノンの車を見て、レバノン人の同胞であると確信する確実な動機を多くの人に初めて与えるだろう。」



訳がおかしいですが、これが限界。マジでごめんなさい。
エキサイト翻訳元々の仕様であるとともに、私の頭もフル活用出来ていない感があります。
てか、エキサイト翻訳の訳見てもつなげにくいし、原文見ても単語が全く分からないので、どうすれば良いか分からない状況だったりもした。