防災無線の音楽が気になっていた… (未完)
今日の本題。
どうしようもないネタだけど、付き合ってくれると嬉しい。
防災行政無線チャイム(埼玉県ふじみ野市、夕方)
通常は17時、冬季は16時半だそうです。
ちなみに白川郷及び、自分の地区(実にローカルですが…)は12時です。
Paul Mauriat - Love is blue
ポール・モーリア・オーケストラ。
恋は水色 (日本語バージョン)
松田聖子やジュディ・オングがいるそうな。(真ん中の2人?)
これ自体は1985年5月9日の放送らしい。
Vicky Leandros - L'amour Est Bleu (Eurovision Song Contest 1967)
散々聞いてきて、最後に原曲です。
1967年、ユーロヴィジョン・ソング・コンテストでのお披露目。
コンテストにルクセンブルグ代表として参加、4位だったそうだ。
また、彼女は数年後にもう1度参加し、別の曲を歌って1位を獲った。
…このコンテスト自体は今も続いています。
変身ぶりをどうぞお楽しみ下さい。
歌詞(from Diggiloo Thrush)
Ver. Francaise(Original) Ver. English Doux, doux, l'amour est doux Soft, soft, love is soft Douce est ma vie, ma vie dans tes bras Soft is my life, my life in your arms Doux, doux, l'amour est doux Soft, soft, love is soft Douce est ma vie, ma vie pres de toi Soft is my life, my life next to you Bleu, bleu, l'amour est bleu Blue, blue, love is blue Berce mon coeur, mon coeur amoureux Cradle my heart, my loving heart Bleu, bleu, l'amour est bleu Blue, blue, love is blue Bleu comme le ciel qui joue dans tes yeux Blue like the sky which play in your eyes Comme l'eau, comme l'eau qui court Like the water, like the running water Moi, mon coeur court apres ton amour Me, my heart runs after your love Gris, gris, l'amour est gris Grey, grey, love is grey Pleure mon coeur lorsque tu t'en vas My heart weeps since you went away Gris, gris, le ciel est gris Grey, grey, the sky is grey Tombe la pluie quand tu n'es plus la The rain falls when you're not there anymore Le vent, le vent gemit The wind, the wind moans Pleure le vent lorsque tu t'en vas The wind weeps since you went away Le vent, le vent maudit The wind, the cursed wind Pleure mon coeur quand tu n'es plus la My heart weeps when you're not there anymore Comme l'eau, comme l'eau qui court Like the water, like the running water Moi, mon coeur court apres ton amour Me, my heart runs after your love Bleu, bleu, l'amour est bleu Blue, blue, love is blue Le ciel est bleu lorsque tu reviens The sky is blue when you return Bleu, bleu, l'amour est bleu Blue, blue, love is blue L'amour est bleu quand tu prends ma main Love is blue when you take my hand Fou, fou, l'amour est fou Mad, mad, love is mad Fou comme toi et fou comme moi Mad like you and mad like me Bleu, bleu, l'amour est bleu Blue, blue, love is blue L'amour est bleu quand je suis a toi Love is blue when I am yours L'amour est bleu quand je suis a toi Love is blue when I am yours
Ver. Francaise(Original) Ver. Japanese(Web) Doux, doux, l'amour est doux 甘い、甘い、恋は甘い Douce est ma vie, ma vie dans tes bras あなたの腕の中で 私の人生は甘くとろける Doux, doux, l'amour est doux 甘い、甘い、恋は甘い Douce est ma vie, ma vie pres de toi あなたといれば 私の人生は甘くとろける Bleu, bleu, l'amour est bleu (以下、後で書く) Berce mon coeur, mon coeur amoureux Bleu, bleu, l'amour est bleu Bleu comme le ciel qui joue dans tes yeux Comme l'eau, comme l'eau qui court Moi, mon coeur court apres ton amour Gris, gris, l'amour est gris Pleure mon coeur lorsque tu t'en vas Gris, gris, le ciel est gris Tombe la pluie quand tu n'es plus la Le vent, le vent gemit Pleure le vent lorsque tu t'en vas Le vent, le vent maudit Pleure mon coeur quand tu n'es plus la Comme l'eau, comme l'eau qui court Moi, mon coeur court apres ton amour Bleu, bleu, l'amour est bleu Le ciel est bleu lorsque tu reviens Bleu, bleu, l'amour est bleu L'amour est bleu quand tu prends ma main Fou, fou, l'amour est fou Fou comme toi et fou comme moi Bleu, bleu, l'amour est bleu L'amour est bleu quand je suis a toi L'amour est bleu quand je suis a toi
日本語翻訳を自分でするつもりでしたが、上手いものを見つけたので、そのままコピーしました。
が、ところどころ抜けてるので、どうしよっか…。
やっぱり翻訳するしかないよね。
自分自身、何年も曲名が分からなかったので、かなりスッキリした。
P.S.
ちなみに、自分の地区の防災無線は以下の感じ。
AM 6:00 朝の牧場 PM 0:00 恋は水色 PM 5:00 ふるさと
自分が勤務してる会社(てかビジネスホテル)の地区の防災無線。
AM 7:00 曲名不明 PM 0:00 曲名不明 PM 6:00 燃えろよ燃えろ
だったはず。
P.P.S.
曲調が変わるところの歌詞が、「コームーロー、コムロー、キークー」と聞こえてしまうのは気のせいだろうか…。(汗)