She ... (未完)
映画の主題歌で有名になった、あの楽曲です…。
SHE (Lyrics) - ELVIS COSTELLO
She - Charles Aznavour
歌詞(from MetroLyrics)
She may be the face I can't forget 彼女の表情を忘れる事は出来ないだろう。 A trace of pleasure or regret 楽しかった時も、後悔した時も。 May be my treasure or それは自分にとっての宝物か、はたまた、 The price I have to pay. 支払うべき対価だったのかもしれない。 She may be the song that summer sings 彼女の歌は夏の日の様で、 May be the chill that autumn brings 冷たさはまるで秋風の様。 May be a hundred different things 多くの姿を見せてくれる、 Within the measure of a day. たった一日の中に。 She may be the beauty or the beast 彼女は美女か野獣か。 May be the famine or the feast はたまた飢えているのか、ご馳走なのか。 May turn each day into a それは日替わりで、 Heaven or a hell. 天国か地獄かに居るみたいだ。 She may be the mirror of my dream 彼女は自分の夢の鏡写しみたいな人だ。 A smile reflected in a stream 笑顔は嵐をもたらし、 She may not be what she may seem 例え彼女に何か起こっていても、表情には見せないだろう。 Inside her shell. 全ては、彼女自身の殻の中に閉じ込められている。 She who always seems so happy in a crowd 彼女はいつも、周りから幸せそうに見られている。 Whose eyes can be so private and so proud そして皆は、彼女が個人的でプライドが高い人だと思っている。 No one's allowed to see them 彼らは誰も見た事が無いだろう。 When they cry. 彼らが泣いている時でさえ、彼女の泣いた姿を。 She may be the love that cannot hope to last 彼女はこの恋が長続きしないと願っていたのだろう。 May come to me from shadows of the past だって、過去の幻影が自分に来るかもしれないから。 That I remember till the day I die. でも、自分は死ぬ時まで覚えているだろう。 She may be the reason I survive 自分が生き残っている理由は、彼女の存在に他ならないだろう。 The why and wherefore I'm alive 何があっても、何処に居ても、自分は生きて行く。 The one I'll care for through the それが自分をケアする唯一のやり方。 Rough and rainy years. あの、つらく厳しい日々を。 Me, I'll take her laughter and her tears さぁ、自分は彼女の笑顔も涙も連れて行くよ。 And make them all my souvenirs そして、自分のお土産にするのだ。 For where she goes I've got to be. 彼女が何処へ向かおうが、私はそれを持っているだろう。 The meaning of my life is she, she, she. それが私にとっての彼女という存在です。思い出の彼女よ、さようなら。
(12月19日に翻訳文を追加)
学生時代に使った辞書を久々に使いましたが、そこから更に意訳を加えました。
雑な翻訳になった事は分かっておりますが…私の力では、修正も難しそうです。(苦笑)